The French have been trying hard to create a new word: "judokate".
What is "judokate" ? According to the French, "judokate" supposedly is the female form of "judoka". So, male judoists would then be "judoka" and female judoists would be "judokate".
You think I am making this all up ? Na-aaah, just look for yourself:
In fact, it appears there now even exists a Wikipedia category "judokate":
And, even a whole discussion on this dragon of a word:
French --well not officially, but anyhow-- has now also created the following words for female martial artists:
Where does this dragon of a word originate ? Well, ladies and gentlemen, the French have "un advocat" for a male lawyer, but "une advocate" for a female lawyer, thus it is "only logical" to the French that you would have "un judoka", but "une judokate" ...
The new words, as can be expected also have a separate plural: 1 judokate, but 2 judokates.
If one thinks about, no matter how ridiculous the word, what's happening really is no different from dragons we have met in English, such as "senseis" and "judokas/judoka's". The fact that 'judoka' really is a Japanese word and not French, does not limit the French in their endeavors towards originality, after all at some point a word becomes a loanword in a different language. Fair enough, but, it's a weak excuse, since after all why import a loanword erroneously when you can also import it correctly ?
The word "judokate" isn't in the main French dictionaries (Larousse, Petit Robert) yet, but people who think this is all very 'kewl' are trying their best to get it in there.
Anyhow, can you already imagine ?
Interviewer: "So, AnnMaria/Ronda/Kayla/Stacey, when did you decide to become a judoka ?"
AnnMaria/Ronda/Kayla/Stacey: "I am sorry, but I am not a 'judoka' but a 'judokate' and if you can't even get that right, next time you make that mistake I will armbar/throw/unman/kill you/sue your nuts off."
Last edited by Cichorei Kano on Tue Sep 24, 2013 12:57 am; edited 1 time in total